Откровения Лео Легриса
Traducción al русский · Ver
original
Честолюбив (признаюсь на ушко)
я, Лео Легрис, враль и недотрога.
Тщеславие мое столь велико,
что принимает форму монолога.
Мне тесно здесь, где так невысоко,
где скука душит хваткой осьминога.
Спаси же душу стилем рококо,
тщеславия асбестовая тога!
Аплодисменты королей и пешек
и пулеметы яростных насмешек
не вызовут меня на бис и бой.
Витаю в облаках я? Ну и ладно.
Я вам невнятен? Что ж! Зато изрядно
над вами посмеюсь - и над собой.
испанского
Сергея Гончаренко